С наилучшими пожеланиями
致以良好的祝愿
слова с:
в китайских словах:
恭祝
искренне желать (при поздравлении), поздравлять, искренне поздравлять с ..., с наилучшими пожеланиями
福寿康宁
"с наилучшими пожеланиями" 祝颂语。谓幸福、长寿、健康、安宁诸福齐备。
顺致问候
C наилучшими пожеланиями
примеры:
此致,
С наилучшими пожеланиями,
向您致以最高的敬意,
С наилучшими пожеланиями,
热诚致意,
С наилучшими пожеланиями,
亲切问候和良好祝愿
участливый привет и наилучшее пожелание
新婚快乐
наилучшие пожелания молодоженам!
请接受我的最热诚的祝愿
примите мои наилучшие пожелания
祝您安好
шлю вам мои наилучшие пожелания
致以衷心祝贺和最好的愿望
шлю искренние поздравления и наилучшие пожелания
你现在就赶快出发吧。替我向普兹克问好,顺便告诉他,如果他需要什么东西,就尽管跟我说。我期待着他能马上打破记录!
Все должно быть готово. Передай Поззику мои наилучшие пожелания и скажи, что если ему что понадобится, стоит только попросить. Буду ждать вестей о его новых рекордах!
现在我就把这瓶净化好的水交给你。代我向格雷塔问好,她正在做的事情比我们大多数人所做的事情都要伟大……我确信不久之后她也会发现这一点的。
Ныне я отдаю тебе эту очищенную воду. Передай Грете мой поклон и мои наилучшие пожелания. Она нащупала нечто более важное, чем сумели многие из нас... я уверена, что она вскоре все узнает.
我肩负着所有成员的厚望,发誓要在这个特别的日子里为芭芭拉大人送上祝福!
На моих плечах лежат надежды всех членов клуба! Я поклялся, что передам ей наши наилучшие пожелания!
替我问候哈根:用利刃插进他的心脏。
Передавай Харкону наилучшие пожелания... и кинжал в сердце.
帮我跟哈孔问好……顺便在他心脏刺上一刀。
Передавай Харкону наилучшие пожелания... и кинжал в сердце.
400个奥伦,我就会把最好的成品交给亚伦。
400 оренов и передавай мои наилучшие пожелания Лойзе.
我祝她快乐。
Передай ей мои наилучшие пожелания.
欢迎最迷人的特莉丝‧梅莉葛德。
Мои наилучшие пожелания прекрасной Трисс Меригольд.
请接受我最诚挚的问候!
Прошу принять самые наилучшие пожелания!
{Eis na dùrchaden, airit ruire Ravix!} [请接受我最衷心的感谢,英勇的拉维克斯先生!]
{Eis na dùrchaden, airit ruire Ravix!} [Примите наши наилучшие пожелания, доблестный рыцарь Равикс!]
在此奉上我最诚挚的敬意。
Прими мои наилучшие пожелания.
诚挚欢迎您的到来。
Мои наилучшие пожелания.
代我向小威问好!顺便祝他好运!现在... 先拜拜啦!
Передай от меня привет Уилли! И мои наилучшие пожелания! А теперь... прощай!
告诉他你带来了蜡黄人...最美好的祝愿。
Сказать, что вы хотите передать наилучшие пожелания от... Белоликого.
埃塞俄比亚为您送上咖啡、英杰拉面包和诚挚的祝福。
Эфиопия посылает вам кофе, инджеру и наилучшие пожелания.
我们的一个名叫奥伯妮·亮鬃的战士手臂上的伤口感染了。她被送回到雷霆崖进行急救。不过,她在混乱中把盾牌遗失在了这里。你能把这面盾牌连同我们的祝福一起给她带过去么?我们非常想念她的微笑。
Один из наших воинов, Апони Светлая Грива, была ранена в руку в одном из сражений. Ее тут же отправили назад в Громовой Утес для лечения, и она была так расстроена этим решением, что забыла здесь свой щит. Не затруднит ли тебя передать его ей вместе с нашими наилучшими пожеланиями? Мы все соскучились по ее улыбке.
把这个给她,替我问声好。我们很快会联系你的。
Отдай ей это с моими наилучшими пожеланиями. Скоро мы тебя призовем.
给,我特意为了我们的族人做的。拿着,接受我的致意。
Вот, эту похлебку я готовлю специально для наших собратьев. Отведай – с моими наилучшими пожеланиями.
给,我的特别炖菜,专门给我的精灵同胞准备的。拿着,接受我的致意。
Вот, моя особая похлебка, только для собратьев-эльфов. Бери – с моими наилучшими пожеланиями.
祝他一切顺利,然后离开。
Пожелать ему всего наилучшего и уйти.
祝福这家人未来一切顺利。
Пожелать семейству всего наилучшего в будущем.
感谢他,并祝他一切顺利。
Поблагодарить его и пожелать всего наилучшего.
希望她一切顺利,她母亲会感到骄傲的。
Пожелать ей всего наилучшего. Матушка гордилась бы ею.
告诉她,她真悲哀。你祝她一切顺利。
Сказать, что вам смотреть на нее противно. Пожелать всего наилучшего.
逝者安息。他母亲以他为傲。
Пожелать ему всего наилучшего. Матушка гордилась бы им.
祝她一切顺利,然后离开。
Пожелать ей всего наилучшего и уйти.
你不知道潜台词是什么,或者并不在意。祝老鼠好运。
Что такое подтекст, вы не знаете и знать не хотите. Пожелать крысу всего наилучшего.
握住他的手,祝他好运。
Взять его за руку и пожелать всего наилучшего.
珍重,殿下。愿您长命百岁,愿您的帝国永世流传。
Но позвольте мне пожелать вам всего наилучшего, ваше королевское высочество. Живите и правьте долго и счастливо!